Monday, May 7, 2018

L'horreur

"After Brexit, there's a big temptation to make English the language of reference even more in the future," said Sylvie Guillaume, a French Socialist MEP and one of the European Parliament's vice presidents. "It worries me because I don't really want us to end up speaking a language without subtlety on sensitive subjects."
"As Britain leaves, English on rise in EU—to French horror"

D'això només puc concloure que Mme. Guillaume considera que qualsevol aprenent a traductor pot dominar el francès de forma més natural i senzilla que l'anglès; jo em remeto a Joseph Conrad, que dominava el polac, l'anglès, i el francès, amb la següent cita (evidentment en anglès):
"Ah… to write French you have to know it. English is so plastic—if you haven't got a word you need you can make it, but to write French you have to be an artist like Anatole France."
Ja que no tots podem aspirar a ser artistes com Anatole France, em perdonaran si escric en anglès tant com hi llegeixo? I si no els sembla bé, atraguin vostès talent, creïn oportunitats i infraestructura, facin una passa al davant del front de la modernitat i no cal dubtar que el fruit serà més dolç—perquè amb viure de la glòria passada i les pàgines de Montaigne no s'arriba ni tan sols a la sembra.

No comments:

Post a Comment